精品1区_欧美国产日韩一区_日韩在线免费电影_国产一区二区三区四区五区_在线观看a视频_色呦呦日韩

推薦標簽:兩會領導人商談 | 經貿文化論壇 | 直擊海峽論壇 | 建黨91周年
您的位置:中國臺灣網  >   新聞中心  >   本網快訊  >   正文

《甄嬛傳》要出國 網友憂"賤人就是矯情"怎么翻譯

2013年01月29日 11:01 來源:中國臺灣網 字號:       轉發 打印

  《甄嬛傳》中的眾小主們。圖自網絡

  中國臺灣網1月29日消息 據臺灣《旺報》報道,《甄嬛傳》要漂洋過海去美國,一時間網絡炸開了鍋,網友們開始擔憂“小主”、“答應”怎么翻譯。有網友挑戰高難度的“倒也不負恩澤”和“雙雙金鷓”等古典臺詞。華妃那句最霸氣的“賤人就是矯情”,有網友翻成“Bitch is so bitch”。

  《甄嬛傳》馬來西亞版的片名是《皇帝的女人們》,據了解美版不會用這個名字。據報道,網友齊動手翻譯,流傳最廣的是網友“天才小熊貓”翻譯的《甄嬛傳》演員表。甄嬛的英文名是“Real Ring”(真的環),葉答應是“Leaf agree”(葉同意),安常在成了“Safety always here”(總是很安全),曹貴人叫“Cao so expensive”(曹好貴),氣勢逼人的華妃干脆翻成“Hua fly”(華飛)。

  其它網友再接再厲,挑戰難度頗大的經典臺詞。如“這真真是極好的”,被翻譯成了“This really really good enough”,華妃那句“賞你一丈紅”,則被解讀為“Give you a 3.3333 meters red(一丈等于3.3333米)”。

  Kara是個ABC(美籍華裔),近年回來發展,此前《讓子彈飛》、《大魔術師》等大片的英文字幕都是由她翻譯。她說其實不用太擔心,《甄嬛傳》里貴人、答應、常在也可以使用某些現代詞替換。

  她認為網友的神翻譯并非全盤惡搞。如華妃那句最霸氣的“賤人就是矯情”,有網友翻成“Bitch is so bitch”,Kara就覺得翻得挺有意思,“只是有一點語法錯誤,應該是A bitch,always a bitch.”(中國臺灣網 焦源源)

瀏覽更多臺灣新聞

:
    關于我們 | 本網動態 | 轉載申請 | 投稿郵箱 | 聯系我們 | 版權申明 | 法律顧問
    京ICP證130248號 京公網安備110102003391
    網絡傳播視聽節目許可證0107219號
    中國臺灣網版權所有

    主站蜘蛛池模板: 精品自拍视频 | 在线视频 亚洲 | 国产精品久久久久久吹潮 | 中文字幕精品一区久久久久 | 中文字幕一区二区三区乱码在线 | 美女一级黄 | 欧美爱爱视频 | 亚洲不卡在线观看 | 亚洲天堂免费在线视频 | 国产aⅴ | 91精品国产日韩91久久久久久 | 每日更新av| 国产成人久久精品麻豆二区 | 国产精品成人一区二区三区夜夜夜 | 国产乱视频网站 | 国产欧美综合一区二区三区 | 日韩毛片在线观看 | 在线免费中文字幕 | 老司机在线精品视频 | 白色白色在线视频 | 一区二区三区 在线 | 四虎影院免费网址 | 亚洲成av | 激情久久久 | 欧美激情精品久久久久久 | 看片地址 | 在线视频91 | 久久福利 | 精品久| 亚洲蜜臀av乱码久久精品蜜桃 | 2019天天干夜夜操 | 亚洲男人的天堂网站 | 国产永久免费观看 | 成人在线三级 | 成人免费视频网站在线观看 | 亚洲精品亚洲人成人网 | 欧美成人一区二免费视频软件 | 欧美一区二区三区在线视频观看 | 欧美日韩成人一区 | 黄a在线| 欧美精品一区二区三区在线四季 |